TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 2:6--16:31

Konteks
The End of an Era

2:6 When Joshua dismissed 1  the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, 2  intending to take possession of the land. 2:7 The people worshiped 3  the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men 4  who outlived him remained alive. These men had witnessed 5  all the great things the Lord had done for Israel. 6  2:8 Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten. 2:9 The people 7  buried him in his allotted land 8  in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 2:10 That entire generation passed away; 9  a new generation grew up 10  that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel. 11 

A Monotonous Cycle

2:11 The Israelites did evil before 12  the Lord by worshiping 13  the Baals. 2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors 14  who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped 15  them and made the Lord angry. 2:13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtars. 16 

2:14 The Lord was furious with Israel 17  and handed them over to robbers who plundered them. 18  He turned them over to 19  their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 20  2:15 Whenever they went out to fight, 21  the Lord did them harm, 22  just as he had warned and solemnly vowed he would do. 23  They suffered greatly. 24 

2:16 The Lord raised up leaders 25  who delivered them from these robbers. 26  2:17 But they did not obey 27  their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped 28  them. They quickly turned aside from the path 29  their ancestors 30  had walked. Their ancestors had obeyed the Lord’s commands, but they did not. 31  2:18 When the Lord raised up leaders for them, the Lord was with each leader and delivered the people 32  from their enemies while the leader remained alive. The Lord felt sorry for them 33  when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them. 34  2:19 When a leader died, the next generation 35  would again 36  act more wickedly than the previous one. 37  They would follow after other gods, worshiping them 38  and bowing down to them. They did not give up 39  their practices or their stubborn ways.

A Divine Decision

2:20 The Lord was furious with Israel. 40  He said, “This nation 41  has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 42  by disobeying me. 43  2:21 So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died. 2:22 Joshua left those nations 44  to test 45  Israel. I wanted to see 46  whether or not the people 47  would carefully walk in the path 48  marked out by 49  the Lord, as their ancestors 50  were careful to do.” 2:23 This is why 51  the Lord permitted these nations to remain and did not conquer them immediately; 52  he did not hand them over to Joshua.

3:1 These were the nations the Lord permitted to remain so he could use them to test Israel – he wanted to test all those who had not experienced battle against the Canaanites. 53  3:2 He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war. 54  3:3 These were the nations: 55  the five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to Lebo-Hamath. 56  3:4 They were left to test Israel, so the Lord would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses. 57 

3:5 The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 3:6 They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; 58  they worshiped 59  their gods as well.

Othniel: A Model Leader

3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 60  They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 61  3:8 The Lord was furious with Israel 62  and turned them over to 63  King Cushan-Rishathaim 64  of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects 65  for eight years. 3:9 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 66  raised up a deliverer for the Israelites who rescued 67  them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother. 68  3:10 The Lord’s spirit empowered him 69  and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him. 70  3:11 The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.

Deceit, Assassination, and Deliverance

3:12 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 71  The Lord gave King Eglon of Moab control over Israel 72  because they had done evil in the Lord’s sight. 3:13 Eglon formed alliances with 73  the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees. 3:14 The Israelites were subject to 74  King Eglon of Moab for eighteen years.

3:15 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 75  raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. 76  The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment. 77  3:16 Ehud made himself a sword – it had two edges and was eighteen inches long. 78  He strapped it under his coat on his right thigh. 3:17 He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)

3:18 After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it. 79  3:19 But he went back 80  once he reached 81  the carved images 82  at Gilgal. He said to Eglon, 83  “I have a secret message for you, O king.” Eglon 84  said, “Be quiet!” 85  All his attendants left. 3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 86  upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 87  for you.” When Eglon rose up from his seat, 88  3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s 89  belly. 3:22 The handle went in after the blade, and the fat closed around the blade, for Ehud 90  did not pull the sword out of his belly. 91  3:23 As Ehud went out into the vestibule, 92  he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

3:24 When Ehud had left, Eglon’s 93  servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 94  in the well-ventilated inner room.” 95  3:25 They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. 96  Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor! 97  3:26 Now Ehud had escaped while they were delaying. When he passed the carved images, he escaped to Seirah.

3:27 When he reached Seirah, 98  he blew a trumpet 99  in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 100  3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 101  They followed him, captured the fords of the Jordan River 102  opposite Moab, 103  and did not let anyone cross. 3:29 That day they killed about ten thousand Moabites 104  – all strong, capable warriors; not one escaped. 3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.

3:31 After Ehud 105  came 106  Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, 107  delivered Israel.

Deborah Summons Barak

4:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight 108  after Ehud’s death. 4:2 The Lord turned them over to 109  King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 110  The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 111  4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 112  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 113  and he cruelly 114  oppressed the Israelites for twenty years.

4:4 Now Deborah, a prophetess, 115  wife of Lappidoth, was 116  leading 117  Israel at that time. 4:5 She would sit 118  under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel 119  in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled. 120 

4:6 She summoned 121  Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun! 4:7 I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. 122  I will hand him over to you.” 4:8 Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.” 4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 123  on the expedition you are undertaking, 124  for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 125  Deborah got up and went with Barak to Kedesh. 4:10 Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; 126  Deborah went up with him as well. 4:11 Now Heber the Kenite had moved away 127  from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 128  near the great tree in Zaanannim near Kedesh.

4:12 When Sisera heard 129  that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor, 4:13 he 130  ordered 131  all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. 4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 132  for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 133  Has the Lord not taken the lead?” 134  Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 4:15 The Lord routed 135  Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 136  Sisera jumped out of 137  his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 138  by the edge of the sword; not even one survived! 139 

4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 140  and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 141  4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 142  my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 143  stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him. 4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again. 4:20 He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say ‘No.’” 4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 144  She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 145  while he was asleep from exhaustion, 146  and he died. 4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 147  and there he saw Sisera sprawled out dead 148  with the tent peg in his temple.

4:23 That day God humiliated King Jabin of Canaan before the Israelites. 4:24 Israel’s power continued to overwhelm 149  King Jabin of Canaan until they did away with 150  him. 151 

Celebrating the Victory in Song

5:1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song: 152 

5:2 “When the leaders took the lead 153  in Israel,

When the people answered the call to war –

Praise the Lord!

5:3 Hear, O kings!

Pay attention, O rulers!

I will sing to the Lord! 154 

I will sing 155  to the Lord God of Israel!

5:4 O Lord, when you departed 156  from Seir,

when you marched from Edom’s plains,

the earth shook, the heavens poured down,

the clouds poured down rain. 157 

5:5 The mountains trembled 158  before the Lord, the God of Sinai; 159 

before the Lord God of Israel.

5:6 In the days of Shamgar son of Anath,

in the days of Jael caravans 160  disappeared; 161 

travelers 162  had to go on winding side roads.

5:7 Warriors 163  were scarce, 164 

they were scarce in Israel,

until you 165  arose, Deborah,

until you arose as a motherly protector 166  in Israel.

5:8 God chose new leaders, 167 

then fighters appeared in the city gates; 168 

but, I swear, not a shield or spear could be found, 169 

among forty military units 170  in Israel.

5:9 My heart went out 171  to Israel’s leaders,

to the people who answered the call to war.

Praise the Lord!

5:10 You who ride on light-colored female donkeys,

who sit on saddle blankets, 172 

you who walk on the road, pay attention!

5:11 Hear 173  the sound of those who divide the sheep 174  among the watering places;

there they tell of 175  the Lord’s victorious deeds,

the victorious deeds of his warriors 176  in Israel.

Then the Lord’s people went down to the city gates –

5:12 Wake up, wake up, Deborah!

Wake up, wake up, sing a song!

Get up, Barak!

Capture your prisoners of war, 177  son of Abinoam!

5:13 Then the survivors 178  came down 179  to the mighty ones; 180 

the Lord’s people came down to me 181  as 182  warriors.

5:14 They came from Ephraim, who uprooted Amalek, 183 

they follow 184  after you, Benjamin, with your soldiers.

From Makir leaders came down,

from Zebulun came 185  the ones who march carrying 186  an officer’s staff.

5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,

the men of Issachar 187  supported 188  Barak;

into the valley they were sent under Barak’s command. 189 

Among the clans of Reuben there was intense 190  heart searching. 191 

5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 192 

listening to the shepherds playing their pipes 193  for their flocks? 194 

As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.

5:17 Gilead stayed put 195  beyond the Jordan River.

As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 196 

Asher remained 197  on the seacoast,

he stayed 198  by his harbors. 199 

5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 200 

Naphtali charged on to the battlefields. 201 

5:19 Kings came, they fought;

the kings of Canaan fought,

at Taanach by the waters of Megiddo, 202 

but 203  they took no silver as plunder.

5:20 From the sky 204  the stars 205  fought,

from their paths in the heavens 206  they fought against Sisera.

5:21 The Kishon River carried them off;

the river confronted them 207  – the Kishon River.

Step on the necks of the strong! 208 

5:22 The horses’ 209  hooves pounded the ground; 210 

the stallions galloped madly. 211 

5:23 ‘Call judgment down on 212  Meroz,’ says the Lord’s angelic 213  messenger;

‘Be sure 214  to call judgment down on 215  those who live there,

because they did not come to help in the Lord’s battle, 216 

to help in the Lord’s battle against the warriors.’ 217 

5:24 The most rewarded 218  of women should be Jael,

the wife of Heber the Kenite!

She should be the most rewarded of women who live in tents.

5:25 He asked for water,

and she gave him milk;

in a bowl fit for a king, 219 

she served him curds.

5:26 Her left 220  hand reached for the tent peg,

her right hand for the workmen’s hammer.

She “hammered” 221  Sisera,

she shattered his skull, 222 

she smashed his head, 223 

she drove the tent peg through his temple. 224 

5:27 Between her feet he collapsed,

he fell limp 225  and was lifeless; 226 

between her feet he collapsed and fell limp,

in the spot where he collapsed,

there he fell limp – violently murdered! 227 

5:28 Through the window she looked;

Sisera’s mother cried out through the lattice:

‘Why is his chariot so slow to return?

Why are the hoofbeats of his chariot-horses 228  delayed?’

5:29 The wisest of her ladies 229  answer;

indeed she even thinks to herself,

5:30 ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder 230 

a girl or two for each man to rape! 231 

Sisera is grabbing up colorful cloth, 232 

he is grabbing up colorful embroidered cloth, 233 

two pieces of colorful embroidered cloth,

for the neck of the plunderer!’ 234 

5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!

But may those who love you shine

like the rising sun at its brightest!” 235 

And the land had rest for forty years.

Oppression and Confrontation

6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 236  so the Lord turned them over to 237  Midian for seven years. 6:2 The Midianites 238  overwhelmed Israel. 239  Because of Midian the Israelites made shelters 240  for themselves in the hills, as well as caves and strongholds. 6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 241  the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 242  6:4 They invaded the land 243  and devoured 244  its crops 245  all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 246  and they took away 247  the sheep, oxen, and donkeys. 6:5 When they invaded 248  with their cattle and tents, they were as thick 249  as locusts. Neither they nor their camels could be counted. 250  They came to devour 251  the land. 6:6 Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.

6:7 When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian, 6:8 he 252  sent a prophet 253  to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 254  and took you out of that place of slavery. 255  6:9 I rescued you from Egypt’s power 256  and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you. 6:10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship 257  the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’” 258 

Gideon Meets Some Visitors

6:11 The Lord’s angelic messenger 259  came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 260  was threshing 261  wheat in a winepress 262  so he could hide it from the Midianites. 263  6:12 The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!” 6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 264  but if the Lord is with us, why has such disaster 265  overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 266  ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.” 6:14 Then the Lord himself 267  turned to him and said, “You have the strength. 268  Deliver Israel from the power of the Midianites! 269  Have I not sent you?” 6:15 Gideon 270  said to him, “But Lord, 271  how 272  can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 273  6:16 The Lord said to him, “Ah, but 274  I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.” 275  6:17 Gideon 276  said to him, “If you really are pleased with me, 277  then give me 278  a sign as proof that it is really you speaking with me. 6:18 Do not leave this place until I come back 279  with a gift 280  and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”

6:19 Gideon went and prepared a young goat, 281  along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 282  to him under the oak tree and presented it to him. 6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 283  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 284  6:21 The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 285  Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 286 

6:22 When Gideon realized 287  that it was the Lord’s messenger, he 288  said, “Oh no! 289  Master, Lord! 290  I have seen the Lord’s messenger face to face!” 6:23 The Lord said to him, “You are safe! 291  Do not be afraid! You are not going to die!” 6:24 Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” 292  To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.

Gideon Destroys the Altar

6:25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. 293  Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole. 6:26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. 294  Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.” 6:27 So Gideon took ten of his servants 295  and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 296  and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 297 

6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw 298  the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar. 6:29 They said to one another, 299  “Who did this?” 300  They investigated the matter thoroughly 301  and concluded 302  that Gideon son of Joash had done it. 6:30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 303  He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 6:31 But Joash said to all those who confronted him, 304  “Must you fight Baal’s battles? 305  Must you rescue him? Whoever takes up his cause 306  will die by morning! 307  If he really is a god, let him fight his own battles! 308  After all, it was his altar that was pulled down.” 309  6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 310  because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

Gideon Summons an Army and Seeks Confirmation

6:33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east 311  assembled. They crossed the Jordan River 312  and camped in the Jezreel Valley. 6:34 The Lord’s spirit took control of 313  Gideon. He blew a trumpet, 314  summoning the Abiezrites to follow him. 315  6:35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well. 316  He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.

6:36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, 317  as you promised, then give me a sign as proof. 318  6:37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it 319  is dry, then I will be sure 320  that you will use me to deliver Israel, 321  as you promised.” 6:38 The Lord did as he asked. 322  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 323  6:39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign. 324  Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.” 325  6:40 That night God did as he asked. 326  Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.

Gideon Reduces the Ranks

7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 327  got up the next morning and camped near the spring of Harod. 328  The Midianites 329  were camped north of them near the hill of Moreh in the valley. 7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 330  Israel might brag, 331  ‘Our own strength has delivered us.’ 332  7:3 Now, announce to the men, 333  ‘Whoever is shaking with fear 334  may turn around and leave Mount Gilead.’” 335  Twenty-two thousand men 336  went home; 337  ten thousand remained. 7:4 The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men. 338  Bring them down to the water and I will thin the ranks some more. 339  When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go; 340  when I say, 341  ‘This one should not go with you,’ do not take him.” 342  7:5 So he brought the men 343  down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 344  7:6 Three hundred men lapped; 345  the rest of the men 346  kneeled to drink water. 7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 347  and I will hand Midian over to you. 348  The rest of the men should go home.” 349  7:8 The men 350  who were chosen 351  took supplies 352  and their trumpets. Gideon 353  sent all the men of Israel back to their homes; 354  he kept only three hundred men. Now the Midianites 355  were camped down below 356  in the valley.

Gideon Reassured of Victory

7:9 That night the Lord said to Gideon, 357  “Get up! Attack 358  the camp, for I am handing it over to you. 359  7:10 But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant 7:11 and listen to what they are saying. Then you will be brave 360  and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp. 361  7:12 Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. 362  Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore. 7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 363  The man 364  said, “Look! I had a dream. I saw 365  a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 366  7:14 The other man said, 367  “Without a doubt this symbolizes 368  the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”

Gideon Routs the Enemy

7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. 369  Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!” 7:16 He divided the three hundred men into three units. 370  He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 371  7:17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely! 372  I am going to the edge of the camp. Do as I do! 7:18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 373  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 374  7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 375  Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 7:21 They stood in order 376  all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 377  7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 378  throughout 379  the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 380  to the border of Abel Meholah near Tabbath. 7:23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites. 381 

Gideon Appeases the Ephraimites

7:24 Now Gideon sent messengers throughout the Ephraimite hill country who announced, “Go down and head off the Midianites. 382  Take control of the fords of the streams 383  all the way to Beth Barah and the Jordan River.” 384  When all the Ephraimites had assembled, 385  they took control of the fords 386  all the way to Beth Barah and the Jordan River. 7:25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb. 387  They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb 388  in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites 389  and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River. 390 

8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 391  when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him. 8:2 He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes 392  are better quality than Abiezer’s harvest! 393  8:3 It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?” 394  When he said this, they calmed down. 395 

Gideon Tracks Down the Midianite Kings

8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 396  8:5 He said to the men of Succoth, “Give 397  some loaves of bread to the men 398  who are following me, 399  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.” 8:6 The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give 400  bread to your army?” 401  8:7 Gideon said, “Since you will not help, 402  after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 403  your skin 404  with 405  desert thorns and briers.” 8:8 He went up from there to Penuel and made the same request. 406  The men of Penuel responded the same way the men of Succoth had. 407  8:9 He also threatened 408  the men of Penuel, warning, 409  “When I return victoriously, 410  I will tear down this tower.”

8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 411  8:11 Gideon went up the road of the nomads 412  east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army. 413  8:12 When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon 414  chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised 415  their entire army.

8:13 Gideon son of Joash returned from the battle by the pass 416  of Heres. 8:14 He captured a young man from Succoth 417  and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 418  8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 419  Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 420  8:16 He seized the leaders 421  of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 422  8:17 He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.

8:18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me 423  the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.” 424  8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 425  as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.” 8:20 He ordered Jether his firstborn son, “Come on! 426  Kill them!” But Jether was too afraid to draw his sword, 427  because he was still young. 8:21 Zebah and Zalmunna said to Gideon, 428  “Come on, 429  you strike us, for a man is judged by his strength.” 430  So Gideon killed 431  Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.

Gideon Rejects a Crown but Makes an Ephod

8:22 The men of Israel said to Gideon, “Rule over us – you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian’s power.” 432  8:23 Gideon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” 8:24 Gideon continued, 433  “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 434  (The Midianites 435  had gold earrings because they were Ishmaelites.) 8:25 They said, “We are happy to give you earrings.” 436  So they 437  spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it. 8:26 The total weight of the gold earrings he requested came to seventeen hundred gold shekels. 438  This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry, 439  purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels. 440  8:27 Gideon used all this to make 441  an ephod, 442  which he put in his hometown of Ophrah. All the Israelites 443  prostituted themselves to it by worshiping it 444  there. It became a snare to Gideon and his family.

Gideon’s Story Ends

8:28 The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken. 445  The land had rest for forty years during Gideon’s time. 446  8:29 Then Jerub-Baal son of Joash went home and settled down. 447  8:30 Gideon fathered seventy sons through his many wives. 448  8:31 His concubine, 449  who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech. 450  8:32 Gideon son of Joash died at a very 451  old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.

Israel Returns to Baal-Worship

8:33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith 452  their god. 8:34 The Israelites did not remain true 453  to the Lord their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them. 8:35 They did not treat 454  the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.

Abimelech Murders His Brothers

9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 455  He said to them and to his mother’s entire extended family, 456  9:2 “Tell 457  all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 458  to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 459  9:3 His mother’s relatives 460  spoke on his behalf to 461  all the leaders of Shechem and reported his proposal. 462  The leaders were drawn to Abimelech; 463  they said, “He is our close relative.” 464  9:4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous 465  men as his followers. 466  9:5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, 467  the seventy legitimate 468  sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, 469  because he hid. 9:6 All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar 470  in Shechem.

Jotham’s Parable

9:7 When Jotham heard the news, 471  he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, 472  “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!

9:8 “The trees were determined to go out 473  and choose a king for themselves. 474  They said to the olive tree, ‘Be our king!’ 475  9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 476 

9:10 “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’ 477  9:11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’ 478 

9:12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’ 479  9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 480 

9:14 “So all the trees said to the thornbush, ‘You come and be our king!’ 481  9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 482  me as your king, then come along, find safety under my branches! 483  Otherwise 484  may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’

9:16 “Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, 485  if you have properly repaid him 486 9:17 my father fought for you; he risked his life 487  and delivered you from Midian’s power. 488  9:18 But you have attacked 489  my father’s family 490  today. You murdered his seventy legitimate 491  sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative. 492  9:19 So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family 493  today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness! 494  9:20 But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!” 9:21 Then Jotham ran away 495  to Beer and lived there to escape from 496  Abimelech his half-brother. 497 

God Fulfills Jotham’s Curse

9:22 Abimelech commanded 498  Israel for three years. 9:23 God sent a spirit to stir up hostility 499  between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 500  to Abimelech. 9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother 501  who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. 502  9:25 The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting 503  bandits in 504  the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it. 505 

9:26 Gaal son of Ebed 506  came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 507  9:27 They went out to the field, harvested their grapes, 508  squeezed out the juice, 509  and celebrated. They came to the temple 510  of their god and ate, drank, and cursed Abimelech. 9:28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? 511  Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? 512  9:29 If only these men 513  were under my command, 514  I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, 515  “Muster 516  your army and come out for battle!” 517 

9:30 When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious. 518  9:31 He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, 519  reporting, “Beware! 520  Gaal son of Ebed and his brothers are coming 521  to Shechem and inciting the city to rebel against you. 522  9:32 Now, come up 523  at night with your men 524  and set an ambush in the field outside the city. 525  9:33 In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him.” 526 

9:34 So Abimelech and all his men came up 527  at night and set an ambush outside Shechem – they divided into 528  four units. 9:35 When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places. 9:36 Gaal saw the men 529  and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.” 530  9:37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center 531  of the land. A unit 532  is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.” 533  9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 534  ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 535  you insulted? 536  Go out now and fight them!” 9:39 So Gaal led the leaders of Shechem out 537  and fought Abimelech. 9:40 Abimelech chased him, and Gaal 538  ran from him. Many Shechemites 539  fell wounded at the entrance of the gate. 9:41 Abimelech went back 540  to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. 541 

9:42 The next day the Shechemites 542  came out to the field. When Abimelech heard about it, 543  9:43 he took his men 544  and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 545  he attacked and struck them down. 546  9:44 Abimelech and his units 547  attacked and blocked 548  the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down. 9:45 Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled 549  the city and spread salt over it. 550 

9:46 When all the leaders of the Tower of Shechem 551  heard the news, they went to the stronghold 552  of the temple of El-Berith. 553  9:47 Abimelech heard 554  that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. 555  9:48 He and all his men 556  went up on Mount Zalmon. He 557  took an ax 558  in his hand and cut off a tree branch. He put it 559  on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 560  9:49 So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 561  against the stronghold and set fire to it. 562  All the people 563  of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women.

9:50 Abimelech moved on 564  to Thebez; he besieged and captured it. 565  9:51 There was a fortified 566  tower 567  in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower. 9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire, 9:53 a woman threw an upper millstone 568  down on his 569  head and shattered his skull. 9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 570  “Draw your sword and kill me, so they will not say, 571  ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died. 9:55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 572 

9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. 573  9:57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell 574  on them.

Stability Restored

10:1 After Abimelech’s death, 575  Tola son of Puah, grandson 576  of Dodo, from the tribe of Issachar, 577  rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country. 10:2 He led 578  Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

10:3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years. 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 579  – they are in the land of Gilead. 580  10:5 Jair died and was buried in Kamon.

The Lord’s Patience Runs Short

10:6 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 581  They worshiped 582  the Baals and the Ashtars, 583  as well as the gods of Syria, Sidon, 584  Moab, the Ammonites, and the Philistines. 585  They abandoned the Lord and did not worship 586  him. 10:7 The Lord was furious with Israel 587  and turned them over to 588  the Philistines and Ammonites. 10:8 They ruthlessly oppressed 589  the Israelites that eighteenth year 590  – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead. 10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 591  Israel suffered greatly. 592 

10:10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped 593  the Baals.” 10:11 The Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 10:12 the Sidonians, Amalek, and Midian 594  when they oppressed you? 595  You cried out for help to me, and I delivered you from their power. 596  10:13 But since you abandoned me and worshiped 597  other gods, I will not deliver you again. 10:14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!” 598  10:15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 599  but deliver us today!” 600  10:16 They threw away the foreign gods they owned 601  and worshiped 602  the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 603 

An Outcast Becomes a General

10:17 The Ammonites assembled 604  and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah. 10:18 The leaders 605  of Gilead said to one another, “Who is willing to lead the charge 606  against the Ammonites? He will become the leader of all who live in Gilead!”

11:1 Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father. 607  11:2 Gilead’s wife also gave 608  him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 609  because you are another woman’s son.” 11:3 So Jephthah left 610  his half-brothers 611  and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah’s gang and traveled with him. 612 

11:4 It was some time after this when the Ammonites fought with Israel. 11:5 When the Ammonites attacked, 613  the leaders 614  of Gilead asked Jephthah to come back 615  from the land of Tob. 11:6 They said, 616  “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.” 11:7 Jephthah said to the leaders of Gilead, “But you hated me and made me leave 617  my father’s house. Why do you come to me now, when you are in trouble?” 11:8 The leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true, 618  but now we pledge to you our loyalty. 619  Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader 620  of all who live in Gilead.” 621  11:9 Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right! 622  If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me, 623  I will be your leader.” 624  11:10 The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 625  if we do not do as you say.” 626  11:11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement 627  before the Lord in Mizpah.

Jephthah Gives a History Lesson

11:12 Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have 628  you come against me to attack my land?” 11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 629  my land when they 630  came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 631  Now return it 632  peaceably!”

11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king 11:15 and said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal 633  the land of Moab and the land of the Ammonites. 11:16 When they left 634  Egypt, Israel traveled 635  through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh. 11:17 Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Please allow us 636  to pass through your land.” But the king of Edom rejected the request. 637  Israel sent the same request to the king of Moab, but he was unwilling to cooperate. 638  So Israel stayed at Kadesh. 11:18 Then Israel 639  went through the desert and bypassed the land of Edom and the land of Moab. They traveled east of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon River; 640  they did not go through Moabite territory (the Arnon was Moab’s border). 11:19 Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 641  11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 642  assembled his whole army, 643  camped in Jahaz, and fought with Israel. 11:21 The Lord God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took 644  all the land of the Amorites who lived in that land. 11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 645  11:23 Since 646  the Lord God of Israel has driven out 647  the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? 648  11:24 You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord our God has driven out before us. 649  11:25 Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them? 650  11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time? 11:27 I have not done you wrong, 651  but you are doing wrong 652  by attacking me. May the Lord, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!’” 11:28 But the Ammonite king disregarded 653  the message sent by Jephthah. 654 

A Foolish Vow Spells Death for a Daughter

11:29 The Lord’s spirit empowered 655  Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 656  to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 657  11:30 Jephthah made a vow to the Lord, saying, “If you really do hand the Ammonites over to me, 11:31 then whoever is the first to come through 658  the doors of my house to meet me when I return safely from fighting the Ammonites – he 659  will belong to the Lord and 660  I will offer him up as a burnt sacrifice.” 11:32 Jephthah approached 661  the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him. 11:33 He defeated them from Aroer all the way to Minnith – twenty cities in all, even as far as Abel Keramim! He wiped them out! 662  The Israelites humiliated the Ammonites. 663 

11:34 When Jephthah came home to Mizpah, there was his daughter hurrying out 664  to meet him, dancing to the rhythm of tambourines. 665  She was his only child; except for her he had no son or daughter. 11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 666  You have brought me disaster! 667  I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 668  11:36 She said to him, “My father, since 669  you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 670  After all, the Lord vindicated you before 671  your enemies, the Ammonites.” 11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 672  For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 673  11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave 674  for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 675  11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 676  Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 677  11:40 Every year 678  Israelite women commemorate 679  the daughter of Jephthah the Gileadite for four days. 680 

Civil Strife Mars the Victory

12:1 The Ephraimites assembled 681  and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 682  with the Ammonites without asking 683  us to go with you? We will burn your house down right over you!” 684 

12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 685  I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 686  12:3 When I saw that you were not going to help, 687  I risked my life 688  and advanced against 689  the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 690  to fight with me today?” 12:4 Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying, 691  “You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.” 692  12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 693  opposite Ephraim. 694  Whenever an Ephraimite fugitive 695  said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 696  him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” 12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’” 697  If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word 698  correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead. 12:7 Jephthah led 699  Israel for six years; then he 700  died and was buried in his city in Gilead. 701 

Order Restored

12:8 After him Ibzan of Bethlehem 702  led 703  Israel. 12:9 He had thirty sons. He arranged for thirty of his daughters to be married outside his extended family, 704  and he arranged for thirty young women to be brought from outside as wives for his sons. 705  Ibzan 706  led 707  Israel for seven years; 12:10 then he 708  died and was buried in Bethlehem.

12:11 After him Elon the Zebulunite led 709  Israel for ten years. 710  12:12 Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.

12:13 After him Abdon son of Hillel the Pirathonite led 711  Israel. 12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years. 12:15 Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.

Samson’s Birth

13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 712  so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.

13:2 There was a man named Manoah from Zorah, from the Danite tribe. His wife was infertile and childless. 713  13:3 The Lord’s angelic 714  messenger appeared to the woman and said to her, “You 715  are infertile and childless, 716  but you will conceive and have a son. 13:4 Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean. 717  13:5 Look, you will conceive and have a son. 718  You must never cut his hair, 719  for the child will be dedicated to God 720  from birth. He will begin to deliver Israel from the power 721  of the Philistines.”

13:6 The woman went and said to her husband, “A man sent from God 722  came to me! He looked like God’s angelic messenger – he was very awesome. 723  I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name. 13:7 He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 724  So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 725  For the child will be dedicated 726  to God from birth till the day he dies.’”

13:8 Manoah prayed to the Lord, 727  “Please, Lord, allow the man sent from God 728  to visit 729  us again, so he can teach 730  us how we should raise 731  the child who will be born.” 13:9 God answered Manoah’s prayer. 732  God’s angelic messenger visited 733  the woman again while she was sitting in the field. But her husband Manoah was not with her. 13:10 The woman ran at once and told her husband, 734  “Come quickly, 735  the man who visited 736  me the other day has appeared to me!” 13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met 737  the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” 738  He said, “Yes.” 739  13:12 Manoah said, “Now, when your announcement comes true, 740  how should the child be raised and what should he do?” 741  13:13 The Lord’s messenger told 742  Manoah, “Your wife should pay attention to everything I told her. 743  13:14 She should not drink 744  anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 745  She should obey everything I commanded her to do.” 13:15 Manoah said to the Lord’s messenger, “Please stay here awhile, 746  so we can prepare a young goat for you to eat.” 747  13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 748  I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 749  13:17 Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 750  13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 751  13:19 Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the Lord. The Lord’s messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched. 752  13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 753  while Manoah and his wife watched. They fell facedown 754  to the ground.

13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger. 755  13:22 Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!” 756  13:23 But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 757  He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”

13:24 Manoah’s wife 758  gave birth to a son and named him Samson. 759  The child grew and the Lord empowered 760  him. 13:25 The Lord’s spirit began to control him 761  in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.

Samson’s Unconsummated Marriage

14:1 Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye. 762  14:2 When he got home, 763  he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 764  Now get her for my wife.” 14:3 But his father and mother said to him, “Certainly you can find a wife among your relatives or among all our 765  people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines.” 766  But Samson said to his father, “Get her for me, 767  because she is the right one for me.” 768  14:4 Now his father and mother did not realize this was the Lord’s doing, 769  because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines 770  (for at that time the Philistines were ruling Israel).

14:5 Samson went down to Timnah. When he approached 771  the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 772  14:6 The Lord’s spirit empowered 773  him and he tore the lion 774  in two with his bare hands 775  as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.

14:7 Samson continued on down to Timnah 776  and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one. 777  14:8 Some time later, when he went back to marry 778  her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw 779  a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey. 14:9 He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned 780  to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass. 781 

14:10 Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. 782  Samson hosted a party 783  there, for this was customary for bridegrooms 784  to do. 14:11 When the Philistines saw he had no attendants, they gave him thirty groomsmen who kept him company. 785  14:12 Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, 786  I will give you thirty linen robes and thirty sets 787  of clothes. 14:13 But if you cannot solve it, 788  you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.” 789  14:14 He said to them,

“Out of the one who eats came something to eat;

out of the strong one came something sweet.”

They could not solve the riddle for three days.

14:15 On the fourth 790  day they said to Samson’s bride, “Trick your husband into giving the solution to the riddle. 791  If you refuse, 792  we will burn up 793  you and your father’s family. 794  Did you invite us here 795  to make us poor?” 796  14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 797  and said, “You must 798  hate me; you do not love me! You told the young men 799  a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 800  14:17 She cried on his shoulder 801  until the party was almost over. 802  Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. 803  Then she told the young men the solution to the riddle. 804  14:18 On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him,

“What is sweeter than honey?

What is stronger than a lion?”

He said to them,

“If you had not plowed with my heifer, 805 

you would not have solved my riddle!”

14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 806  and gave them 807  to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 808  14:20 Samson’s bride was then given to his best man. 809 

Samson Versus the Philistines

15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 810  Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 811  He said to her father, 812  “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 813  But her father would not let him enter. 15:2 Her father said, “I really thought 814  you absolutely despised 815  her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!” 816  15:3 Samson said to them, 817  “This time I am justified in doing the Philistines harm!” 818  15:4 Samson went and captured three hundred jackals 819  and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair. 820  15:5 He lit the torches 821  and set the jackals loose in the Philistines’ standing grain. He burned up the grain heaps and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves. 15:6 The Philistines asked, 822  “Who did this?” They were told, 823  “Samson, the Timnite’s son-in-law, because the Timnite 824  took Samson’s 825  bride and gave her to his best man.” So the Philistines went up and burned her and her father. 826  15:7 Samson said to them, “Because you did this, 827  I will get revenge against you before I quit fighting.” 828  15:8 He struck them down and defeated them. 829  Then he went down and lived for a time in the cave in the cliff of Etam.

15:9 The Philistines went up and invaded 830  Judah. They arrayed themselves for battle 831  in Lehi. 15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking 832  us?” The Philistines 833  said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.” 15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.” 15:12 They said to him, “We have come down to take you prisoner so we can hand you over to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me 834  you will not kill 835  me.” 15:13 They said to him, “We promise! 836  We will only take you prisoner and hand you over to them. We promise not to kill you.” They tied him up with two brand new ropes and led him up from the cliff. 15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 837  him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 838  fire, and they 839  melted away from his hands. 15:15 He happened to see 840  a solid 841  jawbone of a donkey. He grabbed it 842  and struck down 843  a thousand men. 15:16 Samson then said,

“With the jawbone of a donkey

I have left them in heaps; 844 

with the jawbone of a donkey

I have struck down a thousand men!”

15:17 When he finished speaking, he threw the jawbone down 845  and named that place Ramath Lehi. 846 

15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 847  this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 848  15:19 So God split open the basin 849  at Lehi and water flowed out from it. When he took a drink, his strength 850  was restored and he revived. For this reason he named the spring 851  En Hakkore. 852  It remains in Lehi to this very day. 15:20 Samson led 853  Israel for twenty years during the days of Philistine prominence. 854 

Samson’s Downfall

16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 855  16:2 The Gazites were told, 856  “Samson has come here!” So they surrounded the town 857  and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. 858  They relaxed 859  all night, thinking, 860  “He will not leave 861  until morning comes; 862  then we will kill him!” 16:3 Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 863  He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 864  He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 865 

16:4 After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley. 16:5 The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate 866  him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”

16:6 So Delilah said to Samson, “Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated.” 867  16:7 Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 868  bowstrings 869  that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.” 16:8 So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them. 16:9 They hid 870  in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 871  Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 872  The secret of his strength was not discovered. 873 

16:10 Delilah said to Samson, “Look, you deceived 874  me and told me lies! Now tell me how you can be subdued.” 16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 875  I will become weak and be just like any other man.” 16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 876  Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 877  But he tore the ropes 878  from his arms as if they were a piece of thread.

16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 879  into the fabric on the loom 880  and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.” 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 881  Samson!” 882  He woke up 883  and tore away the pin of the loom and the fabric.

16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 884  Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.” 16:16 She nagged him 885  every day and pressured him until he was sick to death of it. 886  16:17 Finally he told her his secret. 887  He said to her, “My hair has never been cut, 888  for I have been dedicated to God 889  from the time I was conceived. 890  If my head 891  were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.” 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 892  she sent for 893  the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 894  his secret.” 895  So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands. 16:19 She made him go to sleep on her lap 896  and then called a man in to shave off 897  the seven braids of his hair. 898  She made him vulnerable 899  and his strength left him. 16:20 She said, “The Philistines are here, 900  Samson!” He woke up 901  and thought, 902  “I will do as I did before 903  and shake myself free.” But he did not realize that the Lord had left him. 16:21 The Philistines captured him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him in bronze chains. He became a grinder in the prison. 16:22 His hair 904  began to grow back after it had been shaved off.

Samson’s Death and Burial

16:23 The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.” 16:24 When the people saw him, 905  they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 906 

16:25 When they really started celebrating, 907  they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 908  They made him stand between two pillars. 16:26 Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. 909  Then I can lean on them.” 16:27 Now the temple 910  was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain. 16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 911  remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 912  against the Philistines for my two eyes!” 16:29 Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple 913  and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other. 16:30 Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard 914  and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. 915  16:31 His brothers and all his family 916  went down and brought him back. 917  They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 918  Israel for twenty years.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Or “sent away.”

[2:6]  2 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”

[2:7]  3 tn Or “served”; or “followed.”

[2:7]  4 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”

[2:7]  5 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”

[2:7]  6 tn Heb “the great work of the Lord which he had done for Israel.”

[2:9]  7 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[2:9]  8 tn Heb “in the territory of his inheritance.”

[2:10]  9 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”

[2:10]  10 tn Heb “arose after them.”

[2:10]  11 tn Heb “that did not know the Lord or the work which he had done for Israel.” The expressions “personally experienced” and “seen” are interpretive.

[2:11]  12 tn Heb “in the eyes of.”

[2:11]  13 tn Or “serving”; or “following.”

[2:12]  14 tn Or “fathers.”

[2:12]  15 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).

[2:13]  16 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).

[2:13]  sn The Ashtars were local manifestations of the goddess Astarte.

[2:14]  17 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[2:14]  18 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)

[2:14]  sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.

[2:14]  19 tn Heb “sold them into the hands of.”

[2:14]  20 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.

[2:15]  21 tn The expression “to fight” is interpretive.

[2:15]  22 tn Heb “the Lord’s hand was against them for harm.”

[2:15]  23 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”

[2:15]  24 tn Or “they experienced great distress.”

[2:16]  25 tn Or more traditionally, “judges” (also in vv. 17, 18 [3x], 19). Since these figures carried out more than a judicial function, also serving as rulers and (in several instances) as military commanders, the translation uses the term “leaders.”

[2:16]  26 tn Heb “and they delivered them from the hand of the ones robbing them.”

[2:17]  27 tn Or “did not listen to.”

[2:17]  28 tn Or “bowed before.”

[2:17]  29 tn Or “way [of life].”

[2:17]  30 tn Or “fathers.”

[2:17]  31 tn Heb “…walked, obeying the Lord’s commands. They did not do this.”

[2:18]  32 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[2:18]  33 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.

[2:18]  34 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.

[2:19]  35 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.

[2:19]  36 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.

[2:19]  37 tn Heb “their fathers.”

[2:19]  sn The statement the next generation would again act more wickedly than the previous one must refer to the successive sinful generations after Joshua, not Joshua’s godly generation (cf. vv. 7, 17).

[2:19]  38 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”

[2:19]  39 tn Or “drop.”

[2:20]  40 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[2:20]  41 tn Heb “Because this nation.”

[2:20]  42 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”

[2:20]  43 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.

[2:22]  44 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the Lord announces that he has now decided to leave these nations as a test for Israel. Another possibility is to subordinate “to test” to “He said” (v. 20; see B. Lindars, Judges 1-5, 111). In this case the statement recorded in vv. 20b-21 is the test in that it forces Israel to respond either positively (through repentance) or negatively to the Lord’s declaration. A third possibility (the one reflected in the present translation) is to subordinate “to test” to “left unconquered” (v. 21). In this case the Lord recalls that Joshua left these nations as a test. Israel has failed the test (v. 20), so the Lord announces that the punishment threatened earlier (Josh 23:12-13; see also Judg 2:3) will now be implemented. As B. G. Webb (Judges [JSOTSup], 115) observes, “The nations which were originally left as a test are now left as a punishment.” This view best harmonizes v. 23, which explains that the Lord did not give all the nations to Joshua, with v. 22. (For a grammatical parallel, where the infinitive construct of נָסָה [nasah] is subordinated to the perfect of עָזַב [’azav], see 2 Chr 32:31.)

[2:22]  45 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.

[2:22]  46 tn The words “I [i.e., the Lord] wanted to see” are supplied in the translation for clarification.

[2:22]  47 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[2:22]  48 tn Or “way [of life].”

[2:22]  49 tn “The words “marked out by” are interpretive.

[2:22]  50 tn Or “fathers.”

[2:23]  51 tn The words “this is why” are interpretive.

[2:23]  52 tn Or “quickly.”

[3:1]  53 tn Heb “did not know the wars of Canaan.”

[3:2]  54 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.”

[3:2]  sn The stated purpose for leaving the nations (to teach the subsequent generations…how to conduct holy war) seems to contradict 2:22 and 3:4, which indicate the nations were left to test Israel’s loyalty to the Lord. However, the two stated purposes can be harmonized. The willingness of later generations to learn and engage in holy war would measure their allegiance to the Lord (see B. G. Webb, Judges [JSOTSup], 114-15).

[3:3]  55 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity.

[3:3]  56 tn Or “the entrance to Hamath.”

[3:4]  57 tn Heb “to know if they would hear the commands of the Lord which he commanded their fathers by the hand of Moses.”

[3:6]  58 tn Heb “to their sons.”

[3:6]  59 tn Or “served”; or “followed” (this term occurs in the following verse as well).

[3:7]  60 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[3:7]  61 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.

[3:8]  62 tn Or “The Lord’s anger burned (or raged) against Israel.”

[3:8]  63 tn Heb “sold them into the hands of.”

[3:8]  64 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”

[3:8]  65 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”

[3:9]  66 tn Heb “the Lord.”

[3:9]  67 tn Or “delivered.”

[3:9]  68 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew).

[3:10]  69 tn Heb “was on him.”

[3:10]  70 tn Heb “his hand was strong against Cushan-Rishathaim.”

[3:12]  71 tn Heb “in the eyes of the Lord” (also later in this verse).

[3:12]  72 tn Heb “strengthened Eglon…against Israel.”

[3:13]  73 tn Heb “and he gathered to him.”

[3:14]  74 tn Or “the Israelites served Eglon.”

[3:15]  75 tn Heb “the Lord.” This has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[3:15]  76 tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads “bound/restricted in the right hand,” apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates. See B. Halpern, “The Assassination of Eglon: The First Locked-Room Murder Mystery,” BRev 4 (1988): 35.

[3:15]  77 tn Heb “The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.”

[3:16]  78 tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.

[3:18]  79 tn Heb “the tribute payment.”

[3:19]  80 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).

[3:19]  81 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”

[3:19]  82 tn Or “idols.”

[3:19]  83 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.

[3:19]  84 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:19]  85 tn Or “Hush!”

[3:20]  86 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.

[3:20]  87 tn Heb “word of [i.e., from] God.”

[3:20]  88 tn Or “throne.”

[3:21]  89 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:22]  90 tn Heb “he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.

[3:22]  91 tn The Hebrew text has “and he went out to the [?].” The meaning of the Hebrew word פַּרְשְׁדֹנָה (parshÿdonah) which occurs only here in the OT, is uncertain. The noun has the article prefixed and directive suffix. The word may be a technical architectural term, indicating the area into which Ehud moved as he left the king and began his escape. In this case Ehud is the subject of the verb “went out.” The present translation omits the clause, understanding it as an ancient variant of the first clause in v. 23. Some take the noun as “back,” understand “sword” (from the preceding clause) as the subject, and translate “the sword came out his [i.e., Eglon’s] back.” But this rendering is unlikely since the Hebrew word for “sword” (חֶרֶב, kherev) is feminine and the verb form translated “came out” (וַיֵּצֵא, vayyetse’) is masculine. (One expects agreement in gender when the subject is supplied from the preceding clause. See Ezek 33:4, 6.) See B. Lindars, Judges 1-5, 146-48, for discussion of the options.

[3:23]  92 tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.

[3:24]  93 tn Heb “his.”

[3:24]  94 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).

[3:24]  95 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.

[3:25]  96 tn The words “the doors” are supplied.

[3:25]  97 tn Heb “See, their master, fallen to the ground, dead.”

[3:27]  98 tn Heb “When he arrived.”

[3:27]  99 tn That is, “mustered an army.”

[3:27]  100 tn Heb “now he was before them.”

[3:28]  101 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[3:28]  102 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.

[3:28]  103 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.

[3:29]  104 tn Heb “They struck Moab that day – about ten thousand men.”

[3:31]  105 tn Heb “him”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.

[3:31]  106 tn Heb “was.”

[3:31]  107 tn Heb “also he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.

[4:1]  108 tn Heb “did evil in the eyes of the Lord.”

[4:2]  109 tn Heb “the Lord sold them into the hands of.”

[4:2]  110 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”

[4:2]  map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:2]  111 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”

[4:3]  112 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:3]  113 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.

[4:3]  114 tn Heb “with strength.”

[4:4]  115 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.

[4:4]  116 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.

[4:4]  117 tn Or “judging.”

[4:5]  118 tn That is, “consider legal disputes.”

[4:5]  119 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[4:5]  120 tn Heb “for judgment.”

[4:6]  121 tn Heb “sent and summoned.”

[4:7]  122 tn Heb “horde”; “multitude.”

[4:9]  123 tn Or “honor.”

[4:9]  124 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.

[4:9]  125 tn Heb “for into the hands of a woman the Lord will sell Sisera.”

[4:10]  126 tn Heb “went up at his feet.”

[4:11]  127 tn Or “separated.”

[4:11]  128 tn Heb “pitched his tent.”

[4:12]  129 tn Heb “and they told Sisera.”

[4:13]  130 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[4:13]  131 tn Or “summoned.”

[4:14]  132 tn Heb “Arise!”

[4:14]  133 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[4:14]  134 tn Heb “Has the Lord not gone out before you?”

[4:15]  135 tn Or “caused to panic.”

[4:15]  136 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[4:15]  137 tn Heb “got down from.”

[4:16]  138 tn Heb “fell.”

[4:16]  139 tn Heb “was left.”

[4:17]  140 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:17]  141 tn Heb “for there was peace between.”

[4:18]  142 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).

[4:18]  143 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:21]  144 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

[4:21]  145 tn Heb “and it went into the ground.”

[4:21]  146 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

[4:22]  147 tn Heb “he went to her.”

[4:22]  148 tn Heb “fallen, dead.”

[4:24]  149 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”

[4:24]  150 tn Heb “cut off.”

[4:24]  151 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[5:1]  152 tn The words “this victory song” are supplied in the translation for clarification.

[5:2]  153 tn The meaning of the Hebrew expression בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת (bifroapÿraot) is uncertain. Numerous proposals are offered by commentators. (For a survey of opinions, see B. Lindars, Judges 1-5, 223-27.) The next line refers to the people who responded to Barak’s summons to war, so a reference to the leaders who issued the summons would provide a natural poetic parallel. In v. 9 the leaders (חוֹקְקֵי, khoqÿqey) of the people and these same volunteers stand in poetic parallelism, so it is reasonable to assume that the difficult Hebrew term פְּרַעוֹת (pÿraot, v. 2a) is synonymous with חוֹקְקֵי (khoqÿqey) of v. 9 (see Lindars, 227).

[5:3]  154 tn Heb “I, to the Lord, I, I will sing!” The first singular personal pronoun is used twice, even though a first person finite verbal form is employed.

[5:3]  155 tn Or “make music.”

[5:4]  156 tn Or “went out.”

[5:4]  157 tn Heb “water.”

[5:5]  158 tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).

[5:5]  159 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.

[5:6]  160 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’orÿkhot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line.

[5:6]  161 tn Or “ceased.”

[5:6]  162 tn Heb “Ones walking on paths.”

[5:7]  163 tn The meaning of the Hebrew noun פְרָזוֹן (fÿrazon) is uncertain. Some understand the meaning as “leaders” or “those living in rural areas.” The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see B. Lindars, Judges 1-5, 237-38.

[5:7]  164 tn Or “ceased.”

[5:7]  165 tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, “I arose” (cf. NAB, NASB, NIV).

[5:7]  166 tn Heb “mother.” The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called “father,” so Deborah, a prophetess, is called “mother” (B. Lindars, Judges 1-5, 239).

[5:8]  167 tn Or “warriors.” The Hebrew text reads literally, “He chose God/gods new.” Some take “Israel” as the subject of the verb, “gods” as object, and “new” as an adjective modifying “gods.” This yields the translation, “(Israel) chose new gods.” In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The present translation takes “God” as subject of the verb and “new” as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the present translation, see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40.

[5:8]  168 tn The translation of this difficult line is speculative because the second word, לָחֶם (lakhem), appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, “Then [?] gates.” Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a Qal participle לֹחֵם (lokhem) from the verbal root לָחַם (lakham, “fight”) and understands a substantival use (“fighter”). “Fighter” is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the Qal of לָחַם, see Pss 35:1; 56:2-3.)

[5:8]  169 tn Heb “A shield, it could not be seen, nor a spear.” The translation assumes that the Hebrew particle אִם (’im) introduces an oath of denial (see GKC 472 §149.e).

[5:8]  170 tn Traditionally “forty thousand,” but this may be an instance where Hebrew term אֶלֶף (’elef) refers to a military unit. This is the view assumed by the translation (“forty military units”).

[5:9]  171 tn The words “went out” are supplied in the translation for clarity.

[5:10]  172 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.

[5:11]  173 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:11]  174 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.

[5:11]  175 tn Or perhaps “repeat.”

[5:11]  176 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.

[5:12]  177 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.)

[5:13]  178 tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were “survivors” of the Canaanite oppression (see B. Lindars, Judges 1-5, 250).

[5:13]  179 tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of יָרַד (yarad, “to go down”). The form as pointed in the MT appears to be from רָדָה (radah, “to rule”). See GKC 188 §69.g. The same form, translated “came down,” occurs in the next line as well.

[5:13]  180 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army.

[5:13]  181 sn The speaker may be Deborah here.

[5:13]  182 tn The translation assumes the preposition ב (bet) prefixed to “warriors” has the force of “in the capacity of.” For this use of the preposition, see GKC 379 §119.i.

[5:14]  183 tn Heb “From Ephraim their root in Amalek” (the words “they came” are supplied in the translation for stylistic reasons). Because of the difficulty of the MT, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For various proposals see B. Lindars, Judges 1-5, 252-53. The present translation repoints שָׁרְשָׁם (shorsham, traditionally translated “their root”) as a Piel verb form with enclitic mem (ם). The preposition ב (bet) on עֲמָלֵק (’amaleq) introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraim’s territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).

[5:14]  184 tn The words “They follow” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  185 tn The word “came” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  186 tn Or possibly “who carry.”

[5:15]  187 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.

[5:15]  188 tn Or “was true to.”

[5:15]  189 tn Heb “at his feet.”

[5:15]  190 tn Heb “great was.”

[5:15]  191 tc The great majority of Hebrew mss have “resolves of heart,” but a few mss read “searchings of heart,” which is preferable in light of v. 16.

[5:16]  192 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”

[5:16]  193 tn Or “whistling.”

[5:16]  194 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”

[5:17]  195 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.

[5:17]  196 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.

[5:17]  197 tn Heb “lived.”

[5:17]  198 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  199 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”

[5:18]  200 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”

[5:18]  201 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”

[5:19]  202 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[5:19]  203 tn The contrastive conjunction “but” is interpretive.

[5:20]  204 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[5:20]  205 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.

[5:20]  206 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.

[5:21]  207 tn Possibly “the ancient river,” but it seems preferable in light of the parallel line (which has a verb) to emend the word (attested only here) to a verb (קָדַם, qadam) with pronominal object suffix.

[5:21]  208 tn This line is traditionally taken as the poet-warrior’s self-exhortation, “March on, my soul, in strength!” The present translation (a) takes the verb (a second feminine singular form) as addressed to Deborah (cf. v. 12), (b) understands נֶפֶשׁ (nefesh) in its well-attested sense of “throat; neck” (cf. Jonah 2:6), (c) takes the final yod (י) on נַפְשִׁי (nafshiy) as an archaic construct indicator (rather than a suffix), and (d) interprets עֹז (’oz, “strength”) as an attributive genitive (literally, “necks of strength,” i.e., “strong necks”). For fuller discussion and various proposals, see B. Lindars, Judges 1-5, 270-71.

[5:22]  209 tc The MT as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem (מ) from the beginning of the next word to the end of סוּס (sus), the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.

[5:22]  210 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[5:22]  211 tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb.

[5:23]  212 tn Heb “Curse Meroz.”

[5:23]  213 tn The adjective “angelic” is interpretive.

[5:23]  214 tn Heb “Curse, cursing.” The Hebrew construction is emphatic.

[5:23]  215 tn Heb “[to] curse.”

[5:23]  216 tn Heb “to the help of the Lord” (the same Hebrew phrase occurs in the following line). Another option is to read “to aid the Lord’s cause.”

[5:23]  217 tn Or “along with the other warriors.”

[5:24]  218 tn Or “blessed.”

[5:25]  219 tn Or “for mighty ones.”

[5:26]  220 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.

[5:26]  221 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.

[5:26]  222 tn Or “head.”

[5:26]  223 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.

[5:26]  224 tn Heb “she pierced his temple.”

[5:27]  225 tn Heb “he fell.” The same Hebrew expression occurs two more times in this verse.

[5:27]  226 tn Heb “and he lay.

[5:27]  227 tn Or “dead, murdered.”

[5:28]  228 tn Heb “chariots.”

[5:29]  229 tn Or “princesses.”

[5:30]  230 tn Heb “Are they not finding, dividing the plunder?”

[5:30]  231 tn Heb “a womb or two for each man.” The words “to rape” are interpretive. The Hebrew noun translated “girl” means literally “womb” (BDB 933 s.v. I. רַחַם), but in this context may refer by extension to the female genitalia. In this case the obscene language of Sisera’s mother alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.

[5:30]  232 tn Heb “the plunder of dyed cloth is for Sisera.”

[5:30]  233 tn Heb “the plunder of embroidered cloth.”

[5:30]  234 tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”

[5:31]  235 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”

[6:1]  236 tn Heb “in the eyes of.”

[6:1]  237 tn Heb “gave them into the hand of.”

[6:2]  238 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:2]  239 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”

[6:2]  240 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.

[6:3]  241 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”

[6:3]  242 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿalu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).

[6:4]  243 tn Heb “They encamped against them.”

[6:4]  244 tn Heb “destroyed.”

[6:4]  245 tn Heb “the crops of the land.”

[6:4]  246 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”

[6:4]  247 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.

[6:5]  248 tn Heb “came up.”

[6:5]  249 tn Heb “numerous.”

[6:5]  250 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”

[6:5]  251 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.

[6:8]  252 tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:8]  253 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

[6:8]  254 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

[6:8]  255 tn Heb “of the house of slavery.”

[6:9]  256 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).

[6:10]  257 tn Heb “Do not fear.”

[6:10]  258 tn Heb “you have not listened to my voice.”

[6:11]  259 tn The adjective “angelic” is interpretive.

[6:11]  sn The Lord’s angelic messenger is also mentioned in Judg 2:1.

[6:11]  260 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.

[6:11]  261 tn Heb “beating out.”

[6:11]  262 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.

[6:11]  263 tn Heb “Midian.”

[6:13]  264 tn Heb “But my lord.”

[6:13]  265 tn Heb “all this.”

[6:13]  266 tn Heb “saying.”

[6:14]  267 sn Some interpreters equate the Lord and the messenger in this story, but they are more likely distinct. In vv. 22-23 the Lord and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21).

[6:14]  268 tn Heb “Go in this strength of yours.”

[6:14]  269 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:15]  270 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  271 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.

[6:15]  272 tn Heb “with what.”

[6:15]  273 tn Heb “in my father’s house.”

[6:16]  274 tn Or “certainly.”

[6:16]  275 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”

[6:17]  276 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:17]  277 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”

[6:17]  278 tn Heb “perform for me.”

[6:18]  279 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[6:18]  280 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.

[6:19]  281 tn Heb “a kid from among the goats.”

[6:19]  282 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[6:20]  283 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”

[6:20]  284 tn Heb “and he did so.”

[6:21]  285 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”

[6:21]  286 tn Heb “went from his eyes.”

[6:22]  287 tn Heb “saw.”

[6:22]  288 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:22]  289 tn Or “Ah!”

[6:22]  290 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (’adonay yÿhvih, “Lord [the same title used in v. 15], Lord”).

[6:23]  291 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.

[6:24]  292 tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”

[6:25]  293 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.

[6:26]  294 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.

[6:27]  295 tn Heb “men from among his servants.”

[6:27]  296 tn Heb “house.”

[6:27]  297 tn Heb “so he did it at night.”

[6:28]  298 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.

[6:29]  299 tn Heb “each one to his neighbor.”

[6:29]  300 tn Heb “this thing.”

[6:29]  301 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.

[6:29]  302 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”

[6:30]  303 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.

[6:31]  304 tn Heb “to all who stood against him.”

[6:31]  305 tn Heb “Do you fight for Baal?”

[6:31]  306 tn Heb “fights for him.”

[6:31]  307 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.

[6:31]  308 tn Heb “fight for himself.”

[6:31]  309 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

[6:32]  310 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”

[6:33]  311 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”

[6:33]  312 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[6:34]  313 tn Heb “clothed.”

[6:34]  314 tn That is, “mustered an army.”

[6:34]  315 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”

[6:35]  316 tn Heb “and he also was summoned after him.”

[6:36]  317 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”

[6:36]  318 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.

[6:37]  319 tn Heb “all the ground.”

[6:37]  320 tn Or “know.”

[6:37]  321 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”

[6:38]  322 tn Heb “And it was so.”

[6:38]  323 tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”

[6:39]  324 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”

[6:39]  325 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”

[6:40]  326 tn Heb “God did so that night.”

[7:1]  327 tn Heb “and all the people who were with him.”

[7:1]  328 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”

[7:1]  329 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).

[7:2]  330 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”

[7:2]  331 tn Heb “might glorify itself against me.”

[7:2]  332 tn Heb “my hand has delivered me.”

[7:3]  333 tn Heb “call into the ears of the people.”

[7:3]  334 tn Heb “afraid and shaking.”

[7:3]  335 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).

[7:3]  336 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)

[7:3]  337 tn Or “turned around, back.”

[7:4]  338 tn Heb “too many people.”

[7:4]  339 tn Heb “test them for you there.”

[7:4]  340 tn Heb “he should go with you.”

[7:4]  341 tn Heb also has “to you.”

[7:4]  342 tn Heb “he should not go.”

[7:5]  343 tn Heb “the people.”

[7:5]  344 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”

[7:6]  345 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.

[7:6]  346 tn Heb “the people.”

[7:7]  347 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.

[7:7]  348 tn The Hebrew pronoun here is singular.

[7:7]  349 tn Heb “All the people should go, each to his place.”

[7:8]  350 tn Heb “The people.”

[7:8]  351 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.

[7:8]  352 tn The Hebrew text has “in their hands.”

[7:8]  353 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  354 tn Heb “tents.”

[7:8]  355 tn Heb “Midian.”

[7:8]  356 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).

[7:9]  357 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[7:9]  358 tn Heb “Go down against.”

[7:9]  359 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.

[7:11]  360 tn Heb “your hands will be strengthened.”

[7:11]  361 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”

[7:12]  362 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”

[7:13]  363 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”

[7:13]  364 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

[7:13]  365 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.

[7:13]  366 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

[7:14]  367 tn Heb “answered and said.”

[7:14]  368 tn Heb “This can be nothing but.”

[7:15]  369 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.”

[7:16]  370 tn Heb “heads.”

[7:16]  371 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.

[7:16]  sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.

[7:17]  372 tn Or “look.”

[7:19]  373 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  374 tn Heb “that were in their hands.”

[7:20]  375 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[7:21]  376 tn Heb “each in his place.”

[7:21]  377 tn Or “fled.”

[7:22]  378 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”

[7:22]  379 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

[7:22]  380 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.

[7:23]  381 tn Heb “Midian.”

[7:24]  382 tn Heb “to meet Midian.”

[7:24]  383 tn Heb “capture before them the waters.”

[7:24]  384 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).

[7:24]  385 tn Heb “And all the men of Ephraim were summoned.”

[7:24]  386 tn Heb “they captured the waters.”

[7:25]  387 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.

[7:25]  388 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[7:25]  389 tn Heb “Midian.”

[7:25]  390 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).

[8:1]  391 tn Heb “by not summoning us.”

[8:2]  392 tn Heb “gleanings.”

[8:2]  393 sn Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest. Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraim’s mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideon’s family.

[8:3]  394 tn Heb “What was I able to do compared to you?”

[8:3]  395 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”

[8:4]  396 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)

[8:5]  397 tn Or perhaps, “sell.”

[8:5]  398 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

[8:5]  399 tn Heb “who are at my feet.”

[8:6]  400 tn Or perhaps, “sell.”

[8:6]  401 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).

[8:6]  sn The officials of Succoth are hesitant to give (or sell) food to Gideon’s forces because they are not sure of the outcome of the battle. Perhaps they had made an alliance with the Midianites which demanded their loyalty.

[8:7]  402 tn Heb “Therefore.”

[8:7]  403 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.

[8:7]  404 tn Or “flesh.”

[8:7]  405 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.

[8:8]  406 tn Heb “and spoke to them in the same way.”

[8:8]  407 tn Heb “The men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.”

[8:9]  408 tn Heb “said to.” The translation “threatened” is interpretive, but is clearly indicated by the context.

[8:9]  409 tn Heb “saying.”

[8:9]  410 tn Or “safely.” Heb “in peace.”

[8:10]  411 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”

[8:11]  412 tn Heb “the ones living in tents.”

[8:11]  413 tn Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) probably means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place.

[8:12]  414 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[8:12]  415 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”

[8:13]  416 tn Or “ascent.”

[8:14]  417 tn Heb “from the men of Succoth.”

[8:14]  418 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”

[8:15]  419 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.

[8:15]  420 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

[8:15]  sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Succoth.

[8:16]  421 tn Heb “elders.”

[8:16]  422 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”

[8:18]  423 tn Heb “Where are?”

[8:18]  424 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”

[8:19]  425 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.

[8:20]  426 tn Or “Arise!”

[8:20]  427 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”

[8:21]  428 tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.

[8:21]  429 tn Or “Arise.”

[8:21]  430 tn Heb “for as the man is his strength.”

[8:21]  431 tn Heb “arose and killed.”

[8:22]  432 tn Heb “hand.”

[8:24]  433 tn Heb “said to them.”

[8:24]  434 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”

[8:24]  435 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.

[8:25]  436 tn Heb “We will indeed give.”

[8:25]  437 tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Israelites.

[8:26]  438 sn Seventeen hundred gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.

[8:26]  439 tn Or “pendants.”

[8:26]  440 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”

[8:27]  441 tn Heb “made it into.”

[8:27]  442 sn In Exod 28:4-6 and several other texts an ephod is described as a priestly or cultic garment. In some cases an ephod is used to obtain a divine oracle (1 Sam 23:9; 30:7). Here the ephod is made of gold and is described as being quite heavy (70-75 lbs?). Some identify it as an idol, but it was more likely a cultic object fashioned in the form of a garment which was used for oracular purposes. For discussion of the ephod in the OT, see C. F. Burney, Judges, 236-43, and R. de Vaux, Ancient Israel, 349-52.

[8:27]  443 tn Heb “Israel” (a collective singular).

[8:27]  444 tn The words “by worshiping it” are supplied in the translation for clarity.

[8:28]  445 tn Heb “Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.”

[8:28]  446 tn Heb “in the days of Gideon.”

[8:29]  447 tn Heb “went and lived in his house.”

[8:30]  448 tn Heb “Gideon had seventy sons who went out from his thigh, for he had many wives.” The Hebrew word יָרֵךְ (yarekh, “thigh”) is a euphemism here for the penis.

[8:31]  449 sn A concubine was a slave woman in ancient Near Eastern societies who was the legal property of her master, but who could have legitimate sexual relations with her master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3).

[8:31]  450 sn The name Abimelech means “my father is king.”

[8:32]  451 tn Heb “good.”

[8:33]  452 sn Baal-Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, “Baal of the covenant.” Israel’s covenant allegiance had indeed shifted.

[8:34]  453 tn Heb “remember.”

[8:35]  454 tn Heb “did not do loyalty with,” or “did not act faithfully toward.”

[9:1]  455 tn Heb “brothers.”

[9:1]  456 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”

[9:2]  457 tn Heb “Speak into the ears of.”

[9:2]  458 tn Heb “What good is it to you?”

[9:2]  459 tn Heb “your bone and your flesh.”

[9:3]  460 tn Heb “brothers.”

[9:3]  461 tn Heb “into the ears of.”

[9:3]  462 tn Heb “and all these words.”

[9:3]  463 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”

[9:3]  464 tn Heb “our brother.”

[9:4]  465 tn Heb “empty and reckless.”

[9:4]  466 tn Heb “and they followed him.”

[9:5]  467 tn Heb “his brothers.”

[9:5]  468 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[9:5]  469 tn Heb “remained.”

[9:6]  470 tc The translation assumes that the form in the Hebrew text (מֻצָּב, mutsav) is a corruption of an original מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”). The reference is probably to a pagan object of worship (cf. LXX).

[9:7]  471 tn Heb “And they reported to Jotham.” The subject of the plural verb is indefinite.

[9:7]  472 tn Heb “He lifted his voice and called and said to them.”

[9:8]  473 tn Heb “Going they went, the trees.” The precise emphatic force of the infinitive absolute (“Going”) is not entirely clear. Perhaps here it indicates determination, as in Gen 31:30, where one might translate, “You have insisted on going away.”

[9:8]  474 tn Heb “to anoint [with oil] over them a king.”

[9:8]  475 tn Or “Rule over us!”

[9:9]  476 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:10]  477 tn Or “and rule over us!”

[9:11]  478 tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:12]  479 tn Or “and rule over us!”

[9:13]  480 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:14]  481 tn Or “and rule over us!”

[9:15]  482 tn Heb “are about to anoint [with oil].”

[9:15]  483 tn Heb “in my shade.”

[9:15]  484 tn Heb “If not.”

[9:16]  485 tn Heb “house.”

[9:16]  486 tn Heb “if according to the deeds of his hands you have done to him.”

[9:17]  487 tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.

[9:17]  488 tn Heb “hand.”

[9:18]  489 tn Heb “have risen up against.”

[9:18]  490 tn Heb “house.”

[9:18]  491 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[9:18]  492 tn Heb “your brother.”

[9:19]  493 tn Heb “house.”

[9:19]  494 tn Heb “then rejoice in Abimelech, and may he also rejoice in you.”

[9:21]  495 tn Heb “fled and ran away and went.”

[9:21]  496 tn Heb “from before.”

[9:21]  497 tn Heb “his brother.”

[9:22]  498 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]).

[9:22]  sn Abimelech commanded Israel. Perhaps while ruling as king over the city-state of Shechem, Abimelech also became a leader of the Israelite tribal alliance (see R. G. Boling, Judges [AB], 175).

[9:23]  499 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (raah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”

[9:23]  500 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.

[9:24]  501 tn Heb “their brother.”

[9:24]  502 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”

[9:25]  503 tn Heb “set against him bandits.”

[9:25]  sn Putting bandits in the hills. This piracy certainly interrupted or discouraged trade, and probably deprived Abimelech of tariffs or tribute. See C. F. Burney, Judges, 277; G. F. Moore, Judges (ICC), 253.

[9:25]  504 tn Heb “on the tops of.”

[9:25]  505 tn Heb “It was told to Abimelech.”

[9:26]  506 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.

[9:26]  507 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).

[9:27]  508 tn Heb “vineyards.”

[9:27]  509 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.

[9:27]  510 tn Heb “house.”

[9:28]  511 tn Heb “and Zebul his appointee.”

[9:28]  512 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.

[9:29]  513 tn Heb “people.”

[9:29]  514 tn Heb “in my hand.”

[9:29]  sn If only these men were under my command. One might assume from v. 26b that the men were already at his disposal, but perhaps that was not one of the terms of the agreement. Another possibility is that v. 26 is a general summary statement, with vv. 27-29 then detailing how the alliance with Gaal came about.

[9:29]  515 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”

[9:29]  516 tn Heb “Make numerous.”

[9:29]  517 tn The words “for battle” are interpretive.

[9:30]  518 tn Heb “his anger burned.”

[9:31]  519 tn The form בְּתָרְמָה (bÿtarmah) in the Hebrew text, which occurs only here, has traditionally been understood to mean “secretly” or “with deception.” If this is correct, it is derived from II רָמָה (ramah, “to deceive”). Some interpreters object, pointing out that this would imply Zebul was trying to deceive Abimelech, which is clearly not the case in this context. But this objection is unwarranted. If retained, the phrase would refer instead to deceptive measures used by Zebul to avoid the suspicion of Gaal when he dispatched the messengers from Shechem. The present translation assumes an emendation to “in Arumah” (בָּארוּמָה, barumah), a site mentioned in v. 41 as the headquarters of Abimelech. Confusion of alef and tav in archaic Hebrew script, while uncommon, is certainly not unimaginable.

[9:31]  520 tn Heb “Look!”

[9:31]  521 tn The participle, as used here, suggests Gaal and his brothers are in the process of arriving, but the preceding verses imply they have already settled in. Perhaps Zebul uses understatement to avoid the appearance of negligence on his part. After all, if he made the situation sound too bad, Abimelech, when he was informed, might ask why he had allowed this rebellion to reach such a stage.

[9:31]  522 tn The words “to rebel” are interpretive. The precise meaning of the Hebrew verb צוּר (tsur) is unclear here. It is best to take it in the sense of “to instigate; to incite; to provoke” (see Deut 2:9, 19 and R. G. Boling, Judges [AB], 178).

[9:32]  523 tn Heb “arise.”

[9:32]  524 tn Heb “you and the people who are with you.”

[9:32]  525 tn The words “outside the city” are supplied in the translation for clarification.

[9:33]  526 tn Heb “Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds [to do].”

[9:34]  527 tn Heb “and all the people who were with him arose.”

[9:34]  528 tn Heb “four heads.” The words “they divided into” are supplied in the translation for clarification.

[9:36]  529 tn Heb “the people” (also in vv. 38, 43, 48). These were warriors, so “men” has been used in the translation, since in ancient Israelite culture soldiers would have been exclusively males.

[9:36]  530 tn Heb “the shadow on the hills you are seeing, like men.”

[9:37]  531 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79.

[9:37]  532 tn Heb “head.”

[9:37]  533 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.

[9:38]  534 tn Heb “is your mouth that says.”

[9:38]  535 tn Heb “the people.”

[9:38]  536 tn Or “despised.”

[9:39]  537 tn Heb “So Gaal went out before the leaders of Shechem.”

[9:40]  538 tn Heb “he”; the referent (Gaal) has been specified in the translation for clarity.

[9:40]  539 tn The word “Shechemites” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.

[9:41]  540 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.

[9:41]  541 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”

[9:42]  542 tn Heb “the people”; the referent (the Shechemites) has been specified in the translation for clarity.

[9:42]  543 tn Heb “And they told Abimelech.”

[9:43]  544 tn Heb “his people.”

[9:43]  545 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”

[9:43]  546 tn Heb “he arose against them and struck them.”

[9:44]  547 tn Or possibly, “the unit that was with him.”

[9:44]  548 tn Heb “stood [at].”

[9:45]  549 tn Or “destroyed.”

[9:45]  550 tn Heb “sowed it with salt.”

[9:45]  sn The spreading of salt over the city was probably a symbolic act designed to place the site under a curse, deprive it of fertility, and prevent any future habitation. The practice is referred to outside the Bible as well. For example, one of the curses in the Aramaic Sefire treaty states concerning Arpad: “May Hadad sow in them salt and weeds, and may it not be mentioned again!” See J. A. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire (BibOr), 15, 53. Deut 29:23, Jer 17:6, and Zeph 2:9 associate salt flats or salty regions with infertility and divine judgment.

[9:46]  551 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city.

[9:46]  552 tn Apparently this rare word refers here to the most inaccessible area of the temple, perhaps the inner sanctuary or an underground chamber. It appears only here and in 1 Sam 13:6, where it is paired with “cisterns” and refers to subterranean or cave-like hiding places.

[9:46]  553 sn The name El-Berith means “God of the Covenant.” It is probably a reference to the Canaanite high god El.

[9:47]  554 tn Heb “and it was told to Abimelech.”

[9:47]  555 tn Heb “were assembled.”

[9:48]  556 tn Heb “his people.”

[9:48]  557 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.

[9:48]  558 tn The Hebrew text has the plural here.

[9:48]  559 tn Heb “he lifted it and put [it].”

[9:48]  560 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”

[9:49]  561 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.

[9:49]  562 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”

[9:49]  563 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.

[9:50]  564 tn Or “went.”

[9:50]  565 tn Heb “he camped near Thebez and captured it.”

[9:51]  566 tn Or “strong.”

[9:51]  567 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52.

[9:53]  568 sn A hand mill consisted of an upper stone and larger lower stone. One would turn the upper stone with a handle to grind the grain, which was placed between the stones. An upper millstone, which was typically about two inches thick and a foot or so in diameter, probably weighed 25-30 pounds (11.4-13.6 kg). See G. F. Moore, Judges (ICC), 268; C. F. Burney, Judges, 288.

[9:53]  569 tn Heb “Abimelech’s.” The proper name has been replaced by the pronoun “his” in the translation in keeping with conventions of English narrative style.

[9:54]  570 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[9:54]  571 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[9:55]  572 tn Heb “each to his own place.”

[9:56]  573 tn Heb “seventy brothers.”

[9:57]  574 tn Heb “came.”

[10:1]  575 tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.

[10:1]  576 tn Heb “son.”

[10:1]  577 tn Heb “a man of Issachar.”

[10:2]  578 tn Traditionally, “judged.”

[10:4]  579 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.

[10:4]  580 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”

[10:6]  581 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[10:6]  582 tn Or “served;” or “followed.”

[10:6]  583 sn The Ashtars were local manifestations of the goddess Ashtar (i.e., Astarte).

[10:6]  584 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[10:6]  585 tn Heb “the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines.”

[10:6]  586 tn Or “serve”; or “follow.”

[10:7]  587 tn Or “the Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[10:7]  588 tn Heb “sold them into the hands of.”

[10:8]  589 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [raats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.

[10:8]  590 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemonehesreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.

[10:9]  591 tn Heb “the house of Ephraim.”

[10:9]  592 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”

[10:10]  593 tn Or “served”; or “followed.”

[10:12]  594 tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”

[10:12]  595 tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the Lord’s frustration.

[10:12]  596 tn Heb “hand.”

[10:13]  597 tn Or “served”; or “followed.”

[10:14]  598 tn Heb “in your time of trouble.”

[10:15]  599 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.”

[10:15]  600 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.”

[10:16]  601 tn Heb “from their midst.”

[10:16]  602 tn Or “served”; or “followed.”

[10:16]  603 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).

[10:17]  604 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”

[10:18]  605 tn Heb “the people, the officers.”

[10:18]  606 tn Heb “Who is the man who will begin fighting.”

[11:1]  607 tn Heb “Now he was the son of a woman, a prostitute, and Gilead fathered Jephthah.”

[11:2]  608 tn Heb “bore.”

[11:2]  609 tn Heb “in the house of our father.”

[11:3]  610 tn Or “fled from.”

[11:3]  611 tn Heb “brothers.”

[11:3]  612 tn Heb “Empty men joined themselves to Jephthah and went out with him.”

[11:5]  613 tn Heb “When the Ammonites fought with Israel.”

[11:5]  614 tn Or “elders.”

[11:5]  615 tn Heb “went to take Jephthah.”

[11:6]  616 tn Heb “to Jephthah.”

[11:7]  617 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”

[11:8]  618 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lokhen).

[11:8]  619 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuvel) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.

[11:8]  620 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (rosh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.

[11:8]  621 tn Heb “leader of us and all who live in Gilead.”

[11:9]  622 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.

[11:9]  623 tn Heb “places them before me.”

[11:9]  624 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.

[11:10]  625 tn Heb “The Lord will be the one who hears between us.” For the idiom שָׁמַע בַּיִן (shamabayin, “to hear between”), see Deut 1:16.

[11:10]  626 sn The Lord will judge…if we do not do as you say. The statement by the leaders of Gilead takes the form of a legally binding oath, which obligates them to the terms of the agreement.

[11:11]  627 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the Lord’s sanctuary, perhaps to ratify the contract or to emphasize the Gileadites’ obligation to keep their part of the bargain. Another option is to translate, “Jephthah conducted business before the Lord in Mizpah.” In this case, the statement is a general reference to the way Jephthah ruled. He recognized the Lord’s authority and made his decisions before the Lord.

[11:12]  628 tn Heb “What to me and to you that…?”

[11:13]  629 tn Or “took”; or “seized.”

[11:13]  630 tn Heb “he” (a collective singular).

[11:13]  631 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:13]  632 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

[11:15]  633 tn Or “take”; or “seize.”

[11:16]  634 tn Heb “For when they went up from.”

[11:16]  635 tn Or “went.”

[11:17]  636 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.)

[11:17]  637 tn Heb “did not listen.”

[11:17]  638 tn Heb “Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.”

[11:18]  639 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity.

[11:18]  640 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[11:19]  641 tn Heb “to my place.”

[11:20]  642 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.

[11:20]  643 tn Heb “all his people” (also in the following verse).

[11:21]  644 tn That is, took as its own possession.

[11:22]  645 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[11:23]  646 tn Heb “Now.”

[11:23]  647 tn Or “dispossessed.”

[11:23]  648 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text.

[11:24]  649 tn Heb “Is it not so that what Chemosh your god causes you to possess, you possess, and all whom the Lord our God dispossesses before us we will possess?” Jephthah speaks of Chemosh as if he is on a par with the Lord God of Israel. This does not necessarily mean that Jephthah is polytheistic or that he recognizes the Lord as only a local deity. He may simply be assuming the Ammonite king’s perspective for the sake of argument. Other texts, as well as the extrabiblical Mesha inscription, associate Chemosh with Moab, while Milcom is identified as the god of the Ammonites. Why then does Jephthah refer to Chemosh as the Ammonite god? Ammon had likely conquered Moab and the Ammonite king probably regarded himself as heir of all territory formerly held by Moab. Originally Moab had owned the disputed territory (cf. Num 21:26-29), meaning that Chemosh was regarded as the god of the region (see R. G. Boling, Judges [AB], 203-4). Jephthah argues that Chemosh had long ago relinquished claim to the area (by allowing Sihon to conquer it), while the Lord had long ago established jurisdiction over it (by taking it from Sihon and giving it to Israel). Both sides should abide by the decisions of the gods which had stood firm for three hundred years.

[11:25]  650 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.

[11:25]  sn Jephthah argues that the Ammonite king should follow the example of Balak, who, once thwarted in his attempt to bring a curse on Israel, refused to attack Israel and returned home (Num 22-24).

[11:27]  651 tn Or “sinned against you.”

[11:27]  652 tn Or “evil.”

[11:28]  653 tn Heb “did not listen to.”

[11:28]  654 tn Heb “Jephthah’s words which he sent to him.”

[11:29]  655 tn Heb “was on.”

[11:29]  656 tn Heb “passed through.”

[11:29]  657 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”

[11:31]  658 tn Heb “the one coming out, who comes out from.” The text uses a masculine singular participle with prefixed article, followed by a relative pronoun and third masculine singular verb. The substantival masculine singular participle הַיּוֹצֵא (hayyotse’, “the one coming out”) is used elsewhere of inanimate objects (such as a desert [Num 21:13] or a word [Num 32:24]) or persons (Jer 5:6; 21:9; 38:2). In each case context must determine the referent. Jephthah may have envisioned an animal meeting him, since the construction of Iron Age houses would allow for an animal coming through the doors of a house (see R. G. Boling, Judges [AB], 208). But the fact that he actually does offer up his daughter indicates the language of the vow is fluid enough to encompass human beings, including women. He probably intended such an offering from the very beginning, but he obviously did not expect his daughter to meet him first.

[11:31]  659 tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.

[11:31]  660 tn Some translate “or,” suggesting that Jephthah makes a distinction between humans and animals. According to this view, if a human comes through the door, then Jephthah will commit him/her to the Lord’s service, but if an animal comes through the doors, he will offer it up as a sacrifice. However, it is far more likely that the Hebrew construction (vav [ו] + perfect) specifies how the subject will become the Lord’s, that is, by being offered up as a sacrifice. For similar constructions, where the apodosis of a conditional sentence has at least two perfects (each with vav) in sequence, see Gen 34:15-16; Exod 18:16.

[11:32]  661 tn Heb “passed over to.”

[11:33]  662 tn Heb “with a very great slaughter.”

[11:33]  663 tn Heb “The Ammonites were humbled before the Israelites.”

[11:34]  664 tn Heb “Look! His daughter was coming out.”

[11:34]  665 tn Heb “with tambourines and dancing.”

[11:35]  666 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

[11:35]  667 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”

[11:35]  668 tn Heb “I opened my mouth to the Lord and I am not able to return.”

[11:36]  669 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.

[11:36]  670 tn Heb “you opened your mouth to the Lord, do to me according to [what] went out from your mouth.”

[11:36]  671 tn Or “has given you vengeance against.”

[11:37]  672 tn Heb “Let this thing be done for me.”

[11:37]  673 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”

[11:38]  674 tn Heb “he sent her.”

[11:38]  675 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.

[11:39]  676 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.

[11:39]  677 tn Heb “There was a custom in Israel.”

[11:40]  678 tn Heb “From days to days,” a Hebrew idiom for “annually.”

[11:40]  679 tn Heb “go to commemorate.” The rare Hebrew verb תָּנָה (tanah, “to tell; to repeat; to recount”) occurs only here and in 5:11.

[11:40]  680 tn The Hebrew text adds, “in the year.” This is redundant (note “every year” at the beginning of the verse) and has not been included in the translation for stylistic reasons.

[12:1]  681 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”

[12:1]  682 tn Heb “cross over to fight.”

[12:1]  683 tn Or “calling”; or “summoning.”

[12:1]  684 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”

[12:2]  685 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”

[12:2]  686 tn Heb “hand.”

[12:3]  687 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”

[12:3]  688 tn Heb “I put my life in my hand.”

[12:3]  689 tn Heb “crossed over to.”

[12:3]  690 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.

[12:4]  691 tn Heb “because they said.”

[12:4]  692 tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (kiamru pÿliteyefrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yomÿru peliteyefrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”

[12:5]  693 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[12:5]  694 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.

[12:5]  695 tn The Hebrew text has a plural form here.

[12:5]  696 tn Heb “say to.”

[12:6]  697 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.

[12:6]  698 tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew mss.

[12:7]  699 tn Traditionally, “judged.”

[12:7]  700 tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[12:7]  701 tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses.

[12:8]  702 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[12:8]  703 tn Traditionally, “judged.”

[12:9]  704 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.

[12:9]  705 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”

[12:9]  706 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.

[12:9]  707 tn Traditionally, “judged.”

[12:10]  708 tn Heb “Ibzan.” The pronoun “he” is used in the translation in keeping with English style, which tends to use a proper name first in a sentence followed by a pronoun rather than vice versa.

[12:11]  709 tn Traditionally, “judged.”

[12:11]  710 tn Heb “…led Israel. He led Israel for ten years.”

[12:13]  711 tn Traditionally, “judged.”

[13:1]  712 tn Heb “in the eyes of.”

[13:2]  713 tn Heb “and had not given birth.”

[13:3]  714 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).

[13:3]  715 tn Heb “Look, you.”

[13:3]  716 tn Heb “and have not given birth.”

[13:4]  717 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:5]  718 tn Another option is to translate, “you are already pregnant and will have a son.” The earlier reference to her being infertile (v. 3) suggests that her conception is still future, but it is possible that the earlier statement only reflects her perspective (as far as she is concerned, she is infertile). According to this interpretation, in v. 5 the angel reveals the truth to her – actually she has recently conceived and is now pregnant (see the translation in R. G. Boling, Judges [AB], 217). Usage favors this interpretation. The predicate adjective הָרָה (harah, “[be/become] pregnant”) elsewhere has a past (1 Sam 4:19) or present (Gen 16:11; 38:25; 2 Sam 11:5) translation value. (The usage in Isa 7:14 is debated, but a present translation is definitely possible there.) A final, but less likely possibility, is that she miraculously conceived during the angel’s speech, sometime between his statements recorded in vv. 3 and 5.

[13:5]  719 tn Heb “a razor should not go up on his head.”

[13:5]  720 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).

[13:5]  721 tn Heb “hand.”

[13:6]  722 tn Heb “The man of God.”

[13:6]  723 tn Heb “His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.”

[13:7]  724 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.

[13:7]  725 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:7]  726 tn Traditionally “a Nazirite.”

[13:8]  727 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[13:8]  728 tn Heb “the man of God.”

[13:8]  729 tn Heb “come to.”

[13:8]  730 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (viirenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).

[13:8]  731 tn Heb “what we should do for.”

[13:9]  732 tn Heb “God listened to the voice of Manoah.”

[13:9]  733 tn Heb “came to.”

[13:10]  734 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.

[13:10]  735 tn Heb “Look.”

[13:10]  736 tn Heb “came to.”

[13:11]  737 tn Heb “came to.”

[13:11]  738 tn Heb “the woman.”

[13:11]  739 tn Heb “I [am].”

[13:12]  740 tn Heb “Now, [when] your word comes [to pass].”

[13:12]  741 tn Heb “what will be the child’s rule [i.e., way of life] and his work?”

[13:13]  742 tn Or “said to.”

[13:13]  743 tn Heb “To everything I said to the woman she should pay attention.” The Hebrew word order emphasizes “to everything,” probably because Manoah’s wife did not tell her husband everything the angel had said to her (cf. vv. 3-5 with v. 7). If she had, Manoah probably would not have been so confused about the child’s mission.

[13:14]  744 tn Heb “eat.”

[13:14]  745 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:15]  746 tn Heb “Please allow us to detain you.”

[13:15]  747 tn Heb “so we can prepare before you a young goat of the goats.”

[13:16]  748 tn Heb “If you detain me.”

[13:16]  749 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the Lord. In the preceding narrative the narrator has informed the reader that the visitor is the Lord’s messenger, but Manoah and his wife did not perceive this. In vv. 5 and 7 the angel refers to “God” (אֱלֹהִים, ’elohim), not the Lord (יְהוַה, yÿhvah). Manoah’s wife calls the visitor “a man sent from God” and “God’s messenger” (v. 6), while Manoah prays to the “Lord” (אֲדוֹנָי, ’adonay) and calls the visitor “a man sent from God” (v. 8).

[13:17]  750 tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.

[13:18]  751 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pileiy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.

[13:19]  752 tc Heb “Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching.” The subject of the participle is missing. The translation assumes that the phrase “the Lord’s messenger” was lost by homoioteleuton. If the text originally read לַיהוָה מַלְאַךְ יְהוָה (layhavah malakh yÿhvah), the scribe’s eye could have jumped from the first יְהוָה to the second, accidentally omitting two of the three words. Later the conjunction וּ (shureq) would have been added to the following מַפְלִא (mafli’) for syntactical reasons. Another possibility is that a pronominal subject (הוּא, hu’) has been lost in the MT due to haplography.

[13:20]  753 tn Heb “in the flame from the altar.”

[13:20]  754 tn Heb “on their faces.”

[13:21]  755 tn Heb “Then Manoah knew that he was the Lord’s messenger.”

[13:22]  756 tn Or “seen God.” Some take the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) as the divine name (“God”) here, but this seems unlikely since v. 21 informs us that Manoah realized this was the Lord’s messenger, not God himself. Of course, he may be exaggerating for the sake of emphasis. Another option, the one followed in the translation, understands Manoah to be referring to a lesser deity. The term אֱלֹהִים (’elohim) is sometimes used of an individual deity other than the Lord (see BDB 43 s.v. 2.a). One cannot assume that Manoah was a theologically sophisticated monotheist.

[13:23]  757 tn Heb “our hand.”

[13:24]  758 tn Heb “the woman.” For clarity this has been specified in the translation as “Manoah’s wife.”

[13:24]  759 tn The name appears to mean “sun-like” or “solar.”

[13:24]  760 tn Traditionally, “blessed.”

[13:25]  761 tn Or “move him to action”; or “stir him.”

[14:1]  762 tn Heb “and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”

[14:2]  763 tn Heb “and he went up.”

[14:2]  764 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”

[14:3]  765 tn Heb “my.” The singular may seem strange, since the introduction to the quotation attributes the words to his father and mother. But Samson’s father apparently speaks for both himself and his wife. However, the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta have a second person pronoun here (“you”), and this may represent the original reading.

[14:3]  766 tn Heb “Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?”

[14:3]  767 tn “Her” is first in the Hebrew word order for emphasis. Samson wanted this Philistine girl, no one else. See C. F. Burney, Judges, 357.

[14:3]  768 tn Heb “because she is right in my eyes.”

[14:4]  769 tn Heb “this was from the LORD.”

[14:4]  770 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”

[14:5]  771 tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.

[14:5]  772 tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”

[14:6]  773 tn Heb “rushed on.”

[14:6]  774 tn Heb “him” or “it”; the referent (the lion) has been specified in the translation for clarity.

[14:6]  775 tn Heb “and there was nothing in his hand.”

[14:7]  776 tn Heb “He went down.”

[14:7]  777 tn Heb “She was the right one in the eyes of Samson.”

[14:8]  778 tn Heb “get.”

[14:8]  779 tn Heb “and look, a swarm of bees…”

[14:9]  780 tn Heb “went.” Samson apparently went home to his parents before going to Timnah for the marriage. Seeing and tasting the honey appears to encourage Manoah to go with his son to Timnah. Perhaps both Samson and his father viewed the honey as a good omen of future blessing. Possibly Samson considered it a symbol of sexual pleasure or an aphrodisiac. Note the use of honey imagery in Song 4:11 and 5:1.

[14:9]  781 sn Touching the carcass of a dead animal undoubtedly violated Samson’s Nazirite status. See Num 6:6.

[14:10]  782 tn Heb “And his father went down to the woman.”

[14:10]  783 tn Or “[wedding] feast.”

[14:10]  784 tn Heb “the young men.”

[14:11]  785 tn Heb “When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him.” Instead of כִּרְאוֹתָם (kirotam, “when they saw”) some ancient witnesses (e.g., some mss of the LXX) assume the reading בְּיִרְאָתָם (bÿyiratam, “because they feared”).

[14:12]  786 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”

[14:12]  787 tn Heb “changes.”

[14:13]  788 tn Heb “you are unable to tell me.”

[14:13]  789 tn Heb “Give your riddle so we can hear it.”

[14:15]  790 tc The MT reads “seventh.” In Hebrew there is a difference of only one letter between the words רְבִיעִי (rÿvii, “fourth”) and שְׁבִיעִי (shÿvii, “seventh”). Some ancient textual witnesses (e.g., LXX and the Syriac Peshitta) read “fourth,” here, which certainly harmonizes better with the preceding verse (cf. “for three days”) and with v. 17. Another option is to change שְׁלֹשֶׁת (shÿloshet, “three”) at the end of v. 14 to שֵׁשֶׁת (sheshet, “six”), but the resulting scenario does not account as well for v. 17, which implies the bride had been hounding Samson for more than one day.

[14:15]  791 tn Heb “Entice your husband so that he might tell us the riddle.”

[14:15]  792 tn Heb “lest.”

[14:15]  793 tn The Hebrew text expands the statement: “burn up with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons.

[14:15]  794 tn Heb “house.”

[14:15]  795 tc The translation assumes the Hebrew form הֲלֹם (halom, “here,” attested in five Hebrew mss and supported by the Targum), instead of the inexplicable הֲלֹא (halo’), a negative particle with interrogative particle prefixed to it.

[14:15]  796 tn For discussion of this difficult form, see C. F. Burney, Judges, 364.

[14:16]  797 tn Heb “on him.”

[14:16]  798 tn Heb “only”; or “simply.”

[14:16]  799 tn Heb “the sons of my people.”

[14:16]  800 tn Heb “Should I tell you?”

[14:17]  801 tn Heb “on him.”

[14:17]  802 tn Heb “the seven days [during] which they held the party.” This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.

[14:17]  803 tn Heb “because she forced him.”

[14:17]  804 tn Heb “she told the riddle to the sons of her people.”

[14:18]  805 sn Plowed with my heifer. This statement emphasizes that the Philistines had utilized a source of information which should have been off-limits to them. Heifers were used in plowing (Hos 10:11), but one typically used one’s own farm animals, not another man’s.

[14:19]  806 tn Heb “equipment”; or “gear.”

[14:19]  807 tn Heb “changes [of clothes].”

[14:19]  808 tn Heb “he went up to his father’s house.”

[14:20]  809 tn Heb “to his companion who had been his attendant.”

[15:1]  810 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.

[15:1]  811 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”

[15:1]  812 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).

[15:1]  813 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).

[15:2]  814 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.

[15:2]  815 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.

[15:2]  816 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”

[15:3]  817 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the singular “to him.”

[15:3]  818 tn Heb “I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.”

[15:4]  819 tn Traditionally, “foxes.”

[15:4]  820 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”

[15:5]  821 tn Heb “He set fire to the torches.”

[15:6]  822 tn Or “said.”

[15:6]  823 tn Heb “and they said.” The subject of the plural verb is indefinite.

[15:6]  824 tn Heb “he”; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.

[15:6]  825 tn Heb “his”; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.

[15:6]  826 tn The Hebrew text expands the statement with the additional phrase “burned with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons. Some textual witnesses read “burned…her father’s house,” perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.

[15:7]  827 tn The Niphal of נָקָם (naqam, “to avenge, to take vengeance”) followed by the preposition ב (bet) has the force “to get revenge against.” See 1 Sam 18:25; Jer 50:15; Ezek 25:12.

[15:7]  828 tn Heb “and afterward I will stop.”

[15:8]  829 tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.

[15:9]  830 tn Or “camped in.”

[15:9]  831 tn Or “spread out.” The Niphal of נָטָשׁ (natash) has this same sense in 2 Sam 5:18, 22.

[15:10]  832 tn Or “come up against.”

[15:10]  833 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.

[15:12]  834 tn Or “swear to me.”

[15:12]  835 tn Heb “meet [with hostility]”; “harm.” In light of v. 13, “kill” is an appropriate translation.

[15:13]  836 tn Heb “No,” meaning that they will not harm him.

[15:14]  837 tn Heb “rushed on.”

[15:14]  838 tn Heb “burned with.”

[15:14]  839 tn Heb “his bonds.”

[15:15]  840 tn Heb “he found.”

[15:15]  841 tn Heb “fresh,” i.e., not decayed and brittle.

[15:15]  842 tn Heb “he reached out his hand and took it.”

[15:15]  843 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[15:16]  844 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).

[15:17]  845 tn Heb “from his hand.”

[15:17]  846 sn The name Ramath Lehi means “Height of the Jawbone.”

[15:18]  847 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”

[15:18]  848 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.

[15:19]  849 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.

[15:19]  850 tn Heb “spirit.”

[15:19]  851 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.

[15:19]  852 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”

[15:20]  853 tn Traditionally, “judged.”

[15:20]  854 tn Heb “in the days of the Philistines.”

[16:1]  855 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.

[16:2]  856 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”

[16:2]  857 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.

[16:2]  858 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”

[16:2]  859 tn Heb “were silent.”

[16:2]  860 tn Heb “saying.”

[16:2]  861 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.

[16:2]  862 tn Heb “until the light of the morning.”

[16:3]  863 tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”

[16:3]  864 tn Heb “with the bar.”

[16:3]  865 tn Heb “which is upon the face of Hebron.”

[16:5]  866 tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”

[16:6]  867 tn Heb “how you can be subdued in order to be humiliated.”

[16:7]  868 tn Or “moist.”

[16:7]  869 tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.

[16:9]  870 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿhaorev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).

[16:9]  871 tn Heb “are upon you.”

[16:9]  872 tn Heb “when it smells fire.”

[16:9]  873 tn Heb “His strength was not known.”

[16:10]  874 tn See Gen 31:7; Exod 8:29 [8:25 HT]; Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this Hebrew word (II תָּלַל, talal), which also occurs in v. 13.

[16:11]  875 tn Heb “with which no work has been done.”

[16:12]  876 tn Heb “are upon you.”

[16:12]  877 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”

[16:12]  878 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.

[16:13]  879 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.

[16:13]  880 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.

[16:14]  881 tn Heb “are upon you.”

[16:14]  882 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.

[16:14]  883 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:15]  884 tn Heb “when your heart is not with me.”

[16:16]  885 tn Heb “forced him with her words.”

[16:16]  886 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”

[16:17]  887 tn Heb “all his heart.”

[16:17]  888 tn Heb “a razor has not come upon my head.”

[16:17]  889 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).

[16:17]  890 tn Heb “from the womb of my mother.”

[16:17]  891 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).

[16:18]  892 tn Heb “all his heart.”

[16:18]  893 tn Heb “she sent and summoned.”

[16:18]  894 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).

[16:18]  895 tn Heb “all his heart.”

[16:19]  896 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ.

[16:19]  897 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254.

[16:19]  898 tn Heb “head.” By metonymy the hair of his head is meant.

[16:19]  899 tn Heb “She began to humiliate him.” Rather than referring to some specific insulting action on Delilah’s part after Samson’s hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samson’s humiliation which culminates in the following verses.

[16:20]  900 tn Heb “are upon you.”

[16:20]  901 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:20]  902 tn Heb “and said.”

[16:20]  903 tn Heb “I will go out as before.”

[16:22]  904 tn Heb “the hair of his head.”

[16:24]  905 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.

[16:24]  906 tn Heb “multiplied our dead.”

[16:25]  907 tn Heb “When their heart was good.”

[16:25]  908 tn Heb “before them.”

[16:26]  909 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”

[16:27]  910 tn Heb “house.”

[16:28]  911 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).

[16:28]  912 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”

[16:29]  913 tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”

[16:30]  914 tn Heb “he stretched out with strength.”

[16:30]  915 tn Heb “And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.”

[16:31]  916 tn Heb “and all the house of his father.”

[16:31]  917 tn Heb “and lifted him up and brought up.”

[16:31]  918 tn Traditionally, “judged.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA